Apprendre le japonais / Expression du jour
隣の客はよく柿食う客だ
(となりの きゃくは よく かきくう きゃくだ)
tonarino kyaku wa yoku kaki kuu kyaku da
Quel est le sens de cette expression ?
Amusez-vous en articulant bien !
隣の客はよく柿食う客だ
(となりの きゃくは よく かきくう きゃくだ)
tonarino kyaku wa yoku kaki kuu kyaku da
Traduction :
Le client d’à côté est un client qui mange beaucoup de kakis.
早口言葉(はやくちことば) : virelangue
早口(はやくち) : parole rapide
早い(はやい) : i-adj, tôt, rapide
言葉(ことば) : mot, langue
隣(となり) : à côté, voisin
客(きゃく) : client
よく : bien, souvent
食う(くう)① : bouffer, manger(un peu vulgaire)
食べる(たべる)① : manger
Sa forme vulgaire →食う(くう)① : bouffer
柿(かき) : kaki
Kaki — Wikipédia
柿(かき) : kaki, plaquemine, persimon 柿の葉茶(かきのはちゃ) : thé de feuille de kaki
Thé de feuille de plaqueminier — Wikipédia
葉(は) : feuille
茶(ちゃ) : thé
Articles relatifs : 関連記事(かんれんきじ)
Expression « virelangue japonais » - スモモも桃も桃のうち -
Expression « virelangue japonais » - 生麦生米生卵 -
Expression « virelangue japonais » - 庭には二羽鶏がいる -
Expression japonaise - 猫に小判(neko ni koban)-
Courage ! : がんばって!
Merci de laisser vos commentaires.
コメントお待ちしています。
MAJ 17/05/2023 更新日2023年5月17日
Merci de laisser vos commentaires.
コメントお待ちしています。
MAJ 17/05/2023 更新日2023年5月17日
0 件のコメント:
コメントを投稿